Polnisch-Spanisch Übersetzung für ciebie

  • laY por último, señor Bushill-Matthews, le echaré de menos... ¡como a un dolor de muelas! A na koniec, będzie mi ciebie brakowało, Philipie - trochę tak jak bólu zęba! Una vez me dijeron: cuando alguien te habla, deja que termine de hablar. Powiedziano mi kiedyś: "Gdy ktoś do ciebie mówi, pozwól mu skończyć. Como diría Altiero Spinelli, la construcción de Europa también depende de ti, y ahora es una posibilidad real. Jak powiedział Altiero Spinelli, "budowanie Europy zależy także od Ciebie” i jest to teraz realna możliwość.
  • leY por último, señor Bushill-Matthews, le echaré de menos... ¡como a un dolor de muelas! A na koniec, będzie mi ciebie brakowało, Philipie - trochę tak jak bólu zęba! Decimos: σιδηροκέφαλος, que significa "que tengas una cabeza de acero para resistir todo lo que le caiga encima durante el trayecto". Mówimy "σιδηροκέφαλος”, co oznacza obyś miał głowę z żelaza, by przetrzymać wszystko, co spadnie na ciebie w tym trudnym okresie.
  • loMario, sé lo importantes que son para ti los derechos humanos. Mario! Wiem, jak ważne są dla ciebie prawa człowieka. Por favor, Israel, escuchad mi grito: ¡liberad a los niños! Izraelu, wołam do ciebie: Uwolnij dzieci! Decimos: σιδηροκέφαλος, que significa "que tengas una cabeza de acero para resistir todo lo que le caiga encima durante el trayecto". Mówimy "σιδηροκέφαλος”, co oznacza obyś miał głowę z żelaza, by przetrzymać wszystko, co spadnie na ciebie w tym trudnym okresie.
  • te usted
  • tiMario, sé lo importantes que son para ti los derechos humanos. Mario! Wiem, jak ważne są dla ciebie prawa człowieka. Como diría Altiero Spinelli, la construcción de Europa también depende de ti, y ahora es una posibilidad real. Jak powiedział Altiero Spinelli, "budowanie Europy zależy także od Ciebie” i jest to teraz realna możliwość. Me inspiro en este caso en John Purvis -John, va por ti- al citar a un comentarista independiente. Zainspirowany przez Johna Purvisa - John to coś dla ciebie - zamierzam zacytować niezależnego komentatora.
  • tuEl filósofo Kant formuló el siguiente imperativo: obra de tal modo que uses la humanidad, tanto en tu persona como en la persona de cualquier otro, siempre como un fin y nunca como un medio. Filozof Kant sformułował następujący imperatyw: działaj w ten sposób, aby człowieczeństwo w jakiejkolwiek postaci stanowiło dla Ciebie zawsze cel, a nie środek.
  • vos

Häufigste Anfragen

Beliebte Wörterbücher

Übersetzung.cc

Übersetzung.cc ist ein kostenloses Online Wörterbuch. Mehr als 14 Millionen Übersetzungen.

AGB   Cookie   Kontakt

In EnglishEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Quelle: Wiktionary.
Lizenz: Creative Commons Attribution-ShareAlike.
© 2004-2024 Übersetzung.cc